流传的版本不同罢了,六句的是《世说新语》里记载的。而四句的版本比较简洁上口,没有生僻字,易于流传。所以现在四句版的“七步诗”远比六句版的知名度高。六句版...
这个不太好说,关于七步诗有两种说法,一种说法是四句诗,一种说法是六句诗。(煮豆燃豆萁,漉豉以为汁,萁在釜下燃,豆在釜中泣,本是同根生,相煎何太急!据《诗...
四句版本和六句版本,哪个版本更好,见仁见智。有人喜欢四句版的,觉得言简意赅,读起来顺口;有人喜欢六句版的,觉...
曹植的《七步诗》情采并茂,语言精练,用语浅显。原为六句:“煮豆持作羹,漉豉以为汁,萁在釜下燃,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急。”后来《漫叟诗话》和《...
专家:应以六句诗为准 对此,中国人民大学中文系成复旺教授翻阅了有关文献,并进行了详细的解答:首先,《七步诗》的流传本来就有两个版本,后来经过学者的校勘,...
《七步诗》纯以比兴的手法出之,语言浅显,寓意明畅,无庸多加阐释,只须于个别词句略加疏通,其意自明.第二句中的“漉豉”是指过滤煮熟后发酵过的豆子,用以制成调味的...
原为六句。《七步诗》是三国时期魏国诗人曹植的一首诗。这首诗用同根而生的萁和豆来比喻同父共母的兄弟,用萁煎其豆来比喻同胞骨肉的哥哥曹丕残害弟弟,表达了对曹...
而且斐然可观,所以曹植在七步之内作出这样一首好诗也完全是可能的。因此,我们还是把它作为曹植的作品来介绍给读者诸君。当然,此诗的风格与曹植集中的其他诗作不...
魏晋时期曹植的《七步诗》是六句。原文:煮豆持作羹,漉菽以为汁。萁在釜下燃,豆在釜中泣。本自同根生,相煎何太急?白话译文:煮豆来做豆羹,过滤的豆子做成汁。...
《七步诗》四句变六句大约是在使用统编教材之后。“统编的教材对古文部分做了很多修改,新增加的古诗、古文就有十篇。”王睿说,“《七步诗》四句改六句是教材编撰...
返回顶部 |